אל האבדון הוא היצירה החשובה, המעמיקה והמעניינת ביותר שכתב אריך קסטנר למבוגרים, רומן חכם ושנון מאין כמוהו, שבו חזה את ההידרדרות של גרמניה ואירופה אל אימי הדיקטטורה ומלחמת העולם השנייה.
הספר ראה אור בגרמניה בשנת 1931 בשם שנתן לו המו"ל: "פאביאן: סיפורו של מורליסט". לא רק הכותרת שבחר הסופר לא התקבלה, כי אם צונזרו מהספר גם מילים וקטעים שלמים ובהם תכנים פוליטיים, חברתיים וארוטיים בוטים. אפילו אחרית הדבר שכתב קסטנר למהדורה הראשונה – ובה הוא הזהיר מפני התהום שגרמניה עומדת על ספה – לא פורסמה. כל המהדורות הרבות שהתפרסמו בעשרות השנים הבאות כיבדו את הנוסח המצונזר. רק בשנת 2013 ראה אור לראשונה – על סמך כתב היד של קסטנר – הנוסח המקורי המלא של היצירה. כעת מובא תרגומו לעברית.
יקובּ פאבּיאן, בעל תואר שלישי בספרות גרמנית, גר בחדר שכור בברלין ומועסק כמחבר פרסומות במפעל לסיגריות. חברו הטוב לבּודֶה, בן למשפחה אמידה, אף הוא בעל תואר שלישי בספרות, מנסה את כוחו בעולם האקדמי. שניהם צעירים תוססים, חדי מחשבה וביקורתיים, אך אינם מצליחים לבנות להם חיים מסודרים, לא מקצועיים ולא פרטיים.
בברלין הדקדנטית של שנות העשרים, שפאר ועליבות, מוסרנות ופריצות, תקווה וייאוש מתערבלים בה בכפיפה אחת, הם מיטלטלים בין חיפוש משמעות לחייהם לבין מציאת תיקון פוליטי, כלכלי ואנושי לחברה המתפוררת לנגד עיניהם. ידידותם, חוויותיהם הפרועות ברחובות העיר ובמקומות הבילוי הכי מטורפים שלה, נהיים ברומן במה לצמיחתה של סאטירה ספרותית מבריקה, שגם הטרגדיות שמתחוללות במהלך העלילה אינן מרופפות את נשכנותה ואף מביאות אותה אל שיאיה.
אריך קסטנר (1974-1899) הוא סופר ומשורר גרמני. הוא נשאר בגרמניה בתקופת השלטון הנאצי אבל ספריו נשרפו, נאסר עליו לפרסם אותם בגרמניה והם התפרסמו בשווייץ. קסטנר קנה לו תהילה בעולם בעיקר כסופר ילדים, מחברם של פצפונת ואנטון, אמיל והבלשים ואורה הכפולה.
לנוסח העברי המובא כאן מצורפת אחרית דבר מאת אילנה המרמן, מתרגמת הספר.