בקובץ זה כונסו שמונה-עשר מאמרים העוסקים באספקטים שונים של לשון הספרות העברית, בעיקר הישראלית. המאמרים נכתבו והתפרסמו בין שנות התשעים המוקדמות ועד ימינו אלה, ורובם שוכתבו ועודכנו לצורך כינוסם בקובץ. מאמרים אלה מציגים מחקרים העוסקים בקשת רחבה של אספקטים לשוניים-סגנוניים בגזָרות שונות של מערכת הספרות: סיפורת מקור, סיפורת מתורגמת מאנגלית ומצרפתית, דרמה מקורית ודרמה מתורגמת מאנגלית ומצרפתית. המחקרים מפגישים בין חקר הלשון לחקר הספרות ומסתמכים על מגוון רחב של משתנים: לשוניים, ספרותיים, תיאטרוניים וחברתיים-תרבותיים. חלק מהמאמרים דנים בלשונם של סופרים או מחזאים יחידים, אך אין הם מבודדים את הסופר היחיד או את היצירה היחידה, אלא ממקמים אותה בהקשר החברתי-התרבותי ובודקים את יחסה ליצירות אחרות בז'אנר, לנורמות השולטות בז'אנר וללשון הסטנדרט של זמנה. חלק אחר של המאמרים דנים בחתכי רוחב בנושאים מסוימים בלשון הספרות, כגון בדרכי עיצוב הדיאלוג בסיפורת המקור העברית ובסיפורת המתורגמת לעברית, בסגנונם של סופרים פוסט-מודרניים בהשוואה לסגנון סופרי הזרם המרכזי הכותבים בלשון עשירה ועוד. המחקר הסגנוני של הספרות במאמרים המובאים בקובץ זה בודק אופני בחירה לשונית בין האופציות הלשוניות המרכזיות בתרבות הישראלית: העברית הספרותית העל-תקנית, העברית הישראלית הילידית והעברית המזרחית.
פרופ' רינה בן-שחר, מאוניברסיטת חיפה וממכללת אורנים, חוקרת לשון ותרבות.
תחומי המחקר העיקריים שלה הם סטיליסטיקה, לשון הספרות והתיאטרון, התרגום הספרותי, לשון הדיאלוג והעברית המדוברת, והוראת העברית כלשון אם.
פרסמה ספרים ומאמרים על לשון הדרמה, התיאטרון והסיפורת העברית וכן על התרגום הספרותי לעברית. עורכת ראשית (עם פרופ' גדעון טורי ז"ל ועם פרופ' ניצה בן-ארי) של הסדרה העברית שפה חיה: קובצי מחקרים על העברית החיה בהקשריה החברתיים-תרבותיים, בהוצאת הקיבוץ המאוחד והמכון לפואטיקה וסמיוטיקה ע"ש פורטר באוניברסיטת תל אביב.