9083
Toggle navigation
חיפוש
חיפוש מתקדם
הירשמו עכשיו וקבלו חדשות והטבות למייל
ברצוני לקבל חומר פרסומי למייל ובהודעות טקסט
שלחו
כניסת לקוחות
עכשיו במבצע
זוכי פרסים
כל האתר עד-50% הנחה
הספרים הטובים
פרוזה במיטבה
ספרי שירה
ספרי עיון
ספרי ילדים ונוער
שוק המציאות
ספרים ישנים ונדירים
חנוך לוין
יצחק אוורבוך אורפז
סיפורת
סיפורת מקור
סיפורת תרגום
ספרית פועלים - סיפורת
הספריה החדשה
מחזות
קלאסיקות
סיפורת | כל הספרים
עיון
סדרת קו אדום
סדרת מגדרים
פילוסופיה והגות
חינוך, פסיכולוגיה ומגדר
ביקורת תרבות וחברה
יהדות ומחשבת ישראל
אמנויות וביקורת ספרות
השואה ומלחמת העולם השניה
ביוגרפיה וזכרונות
ציונות ומדינת ישראל
מדע, סביבה וארכיאולוגיה
היסטוריה כללית והמזרח התיכון
הקיבוץ ותנועת הפועלים
מכון ון ליר
קלאסיקות
כתבי עת
עיון | כל הספרים
אחרים
שירה
שירה מקור
שירה תרגום
מבחר | זוטא
ריתמוס
סדרה לשירה
אוספים ואנתולוגיות
קלאסיקות
שירה | כל הספרים
ילדים ונוער
קלאסיקות לילדים
מומלצי משרד החינוך
ספרי קרטון לגיל הרך
לפעוטות (עד גיל 3)
לגן ולכיתה א (גיל 6-4)
ראשית קריאה (גיל 9-7)
לכיתות ד-ו (גיל 12-9)
לנוער (גילאי 12 ומעלה)
ספרי פנטזיה ונוער
ילדים ונוער | כל הספרים
ספרי ילדים בערבית
חדשים
רבי מכר
שוק המציאות
דף בית
כל הסדרות
סדרות - עיון
הצרפתים
דרידה קורא שייקספיר
42
₪
84
₪
הוספה לסל
דרידה קורא שייקספיר
ז'אק דרידה
הספר
דרידה קורא שייקספיר
מכיל שלושה חיבורים שכתב דרידה על מחזות שייקספיריים: "
אפוריזם שלא בעתו
" – סדרות אפוריזמים על רומאו ויוליה; "
צוויו של מרקס
" – הפרק הראשון בספרו "
רוחות הרפאים של מרקס
" המעיין גם ב"המלט"; ו"
מהו תרגום 'רלוונטי
'?" – הרצאה שנשא על "הסוחר מוונציה". דרידה עצמו לא קיבץ את קריאותיו בשייקספיר לספר בפני עצמו, והחיבור הזה במתכונתו המסוימת רואה אור לראשונה בעברית.
אין כמו התיאטרון בכלל כדי להטעים ולהפגין כמה מתכונותיה הדרמתיות לעילא של הדקונסטרוקציה – על יחסה לניסיון, לריגוש, לאינטלקט ולעצם הפעולה הלשונית. אך התיאטרון השייקספירי בפרט נענה לדקונסטרוקציה באינטנסיביות יתרה. מצד אחד, הוא מאפשר לדרידה לעקוב אחר מוטיבים ונושאים שהעסיקו את כתיבתו מראשיותיה: מעמדו של החוק השושלתי, הירושה והאבל המלנכולי, כמו גם היחסים שבין ממד הזמן לבין ארוס, מכאן, והצדק, מכאן.
שאלותיו של שייקספיר הן במידה רבה שאלותיו של דרידה עצמו. מצד אחר, התיאטרון השייקספירי מאפשר לדרידה לביים ולהציג פילוסופיה תיאטרלית, התופסת את המחווה הפרפורמטיבית של הלשון כמחוותה המכרעת וכצו העליון של מעשה ההתפלספות. לשונו של דרידה אינה רק מתארת, מבארת, טוענת או מנתחת. היא בראש ובראשונה מחוללת. לפיכך, דרידה אינו מסתפק בהתחקות אחר הדינמיקה הדקונסטרוקטיבית הפועלת כבר בטקסט השייקספירי. הוא נעשה במובן-מה דמות נוספת במחזה, המאמצת כמעט כליל את לשונו של הגיבור שבו היא בוחרת.
דרידה משחק את שיילוק בבית המשפט בוונציה, את המלט באלסינור ואת יוליה על הגזוזטרה בוורונה. דרידה-שיילוק תובע את ליטרת הבשר, דרידה-המלט מדבר אל רוחות הרפאים ודרידה-יוליה מביא את המסע הזה למסקניותו, משהוא מתמקד בשאלת השם, בפעילות האדמית של השפה: "אני אוהבת אותך, רומיאו", כותב דרידה-יוליה: "אל תישאהו יותר, רומיאו, את השם רומיאו".
ספר בסדרת
הצרפתים
.
פרטי הספר
שם ספר: דרידה קורא שייקספיר
מחבר/ת: ז'אק דרידה
הוצאה: הקיבוץ המאוחד
מתרגם/ים: מיכל בן-נפתלי
שפת מקור: צרפתית
מקור / תרגום: תרגום
דאנאקוד: 31-4318
מועד הוצאה לאור: 2007
כן - אני רוצה להתעדכן!
שלחו לי עדכונים והטבות למייל
ברצוני לקבל חומר פרסומי למייל ובהודעות טקסט
שלחו
צור קשר
תקנון האתר
שאלות ותשובות
מי אנחנו
בטל