קובץ של מאמרי מחקר ופולמוס, שעניינם הגורל המופלא - או, שמא מוטב לומר התמוה שפקד במשך עשרות בשנים את יצירת שלום עליכם, הן בקרית-הספר של לשון המקור, היידיש, והן בזו העברית. המחבר, שהיה תלמיד בית הספר העברי בארץ בשנות השלושים והארבעים של המאה העשרים, ועשה את ראשית היכרותו עם סיפורי שלום עליכם באמצעות הנוסח העברי שהיה מקובל אז, היינו, תרגומו של י"ד ברקוביץ', תוהה במחקריו על התמונה המעוותת של סיפורי שלום עליכם בעברית שנתגלתה לעיניו שעה שהקביל תרגום זה למקור, ומנתח כמה וכמה קונצפציות מחקריות רווחות על שלום עליכם ועל דרכי תרגום יצירתו לעברית. יחד עם זאת בוחן הוא כמה וכמה תופעות מוזרות ביצירות אחדות בלשון המקור, המעוררות יותר מחשד של התערבות זרה בהן בחינה המציגה את שלום עליכם, מוצרט זה של העם היהודי, באור חדש.