האם לתקשורת כנה, פתוחה, גלויה ואמינה יש תחליף כלשהו בזוגיות בריאה? ממה נובעות אי-הבנות במערכת יחסים המתויגת בדיעבד ככרוניקה של טרגדיה ידועה מראש? וכיצד עלול אורח מזדמן להמיט אסון על קשר, שעתידו ממילא מוטל בספק? יוּהָה, ספרו של הקלאסיקון יוּהָנִי אָהוֹ, מגולל בפני קוראיו סיפור מרגש ומחוספס על משולש אהבה הקורם עור וגידים ביערות הצפון הרחוק. שני גברים ואישה צעירה נסחפים למערבולת רגשות עזה בנופי הגבולות המטושטשים שבין מחוז קָרֶלְיָה שבקיסרות רוסיה לבין מחוז פינלנד שבממלכת שוודיה. ברומן הפסיכולוגי המסעיר שכתב הצליח אָהוֹ לתאר את נבכי נפשם של גיבוריו. כתיבתו מסמנת את מסלולי הבריחות המובילות אותם אל אחריתם, ויצירתו מעלה רעיונות רלוונטיים ואקטואליים בקשר לקיומם של גבולות וביחס לאפשרות לחצותם.
הסופר הפיני יוּהָנִי אָהוֹ (1921-1861) נחשב במחצית הראשונה של המאה העשרים לסופר הלאומי של ארצו. הוא פרסם תשעה רומנים, שמונה קבצים של קטעי סיפורת וספרים רבים בסוגות אחרות. יצירותיו תורגמו לשמונה-עשרה שפות, והרומן החשוב ביותר שלו, יוּהָה, עובַּד לארבעה סרטי קולנוע, לשתי אופרות ולמחזות רבים.
יוּהָה הוא הספר השביעי בסדרת צפון בעריכת רמי סערי – סדרה שנועדה להפגיש את הקוראים העברים עם ספרות מארצות סקנדינוויה ומן המדינות הבלטיות. הספרים הקודמים בסדרה הם מדינת גבול מאת אמיל טודה, (אסטוניה), גבר זר בא למשק מאת מיקה ולטרי (פינלנד), משל התאנה מאת הלנה יגב-מור (ישראל), הקרח והטיטניק מאת יאן קפלינסקי (אסטוניה), שמחה ארורה מאת יאן-הנריק סוואן (שוודיה) ושקר קטן מאת ראיה סייקינן (פינלנד).
אני, אשתי והמאהב
הדסה וולמן על הספר
מקום קר, פראי, באמצע יער
רות אלמוג על יוהה, הקלאסי שברומנים הפיניים, בו הנוף הוא הגיבור הראשי, ומעשי האדם בטבע הם כמו שן שננעצה ביער הקדמון
תסבוכת
לא. אין כזה דבר תקשורת פתוחה או זוגיות בריאה ברומן שנכתב לפני מאה שנים, או גם ברומן שנכתב לפני מאה שנים. מיכל קאופמן בביקורת על יוהה מאת יוהני אהו