מהדורה היסטורית במלאת 50 שנה ל'
סימן קריאה'.
'סימן קריאה' היה כתב-העת המרכזי בשנות השבעים והשמונים בספרות העברית, ובית גידולם של כותבים צעירים שלימים הפכו לסופרים בכירים ומוכרים. הוא הביא למהפכה בסיפורת העברית ובנורמות של התרגום לעברית, ונדפסו בו שיריהם של משוררים שלקחו חלק במהלך ספרותי חדש. חוברות כתב-העת כללו גם מסות, רשימות ביקורת ומאמרי מחקר.
לצד משוררים ששירים שלהם פורסמו בחוברות הקודמות של כתב העת, וכבר ניתן לראותם כ"קבועים" –
אבות ישורון, מאיר ויזלטיר, יאיר הורביץ, יונה וולך, מרדכי גלדמן, זלדה, אוֹרי ברנשטיין – מביאה חוברת זו שירים של
ישראל פנקס, יוסף שרון, דליה הרץ, סילביה פלאת', ת.ס. אליוט (בתרגומה של דליה רביקוביץ), ועוד.
בסיפורת מביאה החוברת המשך של תרגום ויזלטיר ל'אל המגדלור' מאת וירג'יניה וולף; את "שאלות ותשובות בנוגע למוות" של חנוך לוין; פרק מתוך 'יוליסס' בתרגומה של יעל רנן; "אאורה" של קרלוס פואנטס; הסיפור "באדנהיים, עיר נופש" של אהרן אפלפלד; קטע מתוך רומאן-בכתובים של יעקב שבתאי (לימים 'זיכרון דברים'); וסיפורים נוספים.
עוד בחוברת: הרצאה מעזבונו של דוד פוגל על "לשון וסגנון בספרותנו הצעירה"; קטעי יומן של ישראל זמורה; מאמר מקיף של מנחם פרי על "ורד לאמילי" ועל תיאוריה של הרטוריקה בסיפורת, ורשימה שלו על "אאורה"; מאמרו של גדעון טורי "תרגום שקול או 'תרגום שפוי'" על העברית המדוברת כלשון לתרגום ספרות; ועוד.
בפתח החוברת: מאיר ויזלטיר נפרד מחוקר הספרות יוסף האפרתי.